Rammstein – Making Of The Video "Mein Land".
(From "Made In Germany" DVD, 2011).
Перевод английских субтитров.
Возрастной рейтинг: 16+.
Й.Х. – Йорн Хайтманн (Режиссер).
Т.Л. – Тилль Линдеманн (Вокалист).
Р.Ц.К. – Рихард Цвен Круспе (Соло-гитара).
П.Х.Л. – Пауль Хайко Ландерс (Ритм-гитара).
К.Ш. – Кристоф Шнайдер (Ударные).
К.Ф.Л. – Кристиан Флаке Лоренц (Клавишные).
О.Р. – Оливер Ридель (Бас-гитара).
С.Г. – Съемочная группа.
Д. 1 – Девушка 1.
Д. 2 – Девушка 2.
Д. 3 – Девушка 3.
Д. 4 – Девушка 4.
Д. 5 – Девушка 5.
Д. 6 – Девушка 6.
Д. 7 – Девушка 7.
Д. 8 – Девушка 8.
(Перед чтением лучше посмотреть этот мэйкинг. Иногда показывают фрагменты клипа).
П.Х.Л.: Мы планируем снять видеоклип на одну из бонусных песен из нашего сборника “Best Of” (лучших песен). Раз мы и режиссер уже находимся здесь, мы тут же решили приступить к съемкам. Режиссер живет в этих местах, а мы просто оказались здесь и сейчас – вот такое судьбоносное стечение обстоятельств. У нас есть свободное время между визитами в Лас-Вегас и Мехико, к тому же мы всегда хотели снять клип на пляже. Здесь просто чудесно.
(Видео “Mein Land” на экране).
К.Ш.: Мы всегда мечтали снять видеоклип на пляже с кучей девушек. Как у рэперов. Теперь я понимаю, почему они это делают (смеется), ведь это очень весело (смеется).
(Идет съемка).
С.Г.: (На съемочной площадке) Смотрите в камеру.
(Идет съемка).
К.Ш.: Мы захотели снять клип в стиле 1950-х, поэтому в начале цвета не были такие яркие и сочные, как сейчас, а в некоторых моментах пастельные, но приятные и красивые. Когда планируешь снять фильм из другой эпохи, замечаешь… и даже ощущаешь, как это было: с удовольствием танцуешь на пляже, и на людях надето много милых вещичек. Наверное, тогда и отношение друг к другу было совсем другое.
(Идет съемка).
Й.А.: (На съемочной площадке) Окей, мы начинаем. Все готовы?
(Идет съемка).
Т.Л.: (На съемочной площадке) Олли, двигай попой!
(Идет съемка).
О.Р.: Здесь прекрасное место. Мы на свежем воздухе с видом на море. Вокруг приятные люди, хороший режиссер и съемочная команда просто супер. Короче, все на 100%!
(Идет съемка).
К.Ф.Л.: С такими девушками словно возвращаешься в школу на занятия физкультурой. От этого неловкие моменты только обостряются. Самое ужасное, когда надо было тренироваться на турнике, а девушки наблюдали за вами.
Д. 1: Они супер. Такие милые.
Д. 2: Да, супер. Очень дружелюбные. Забавно смотреть как они танцуют (смеется).
Д. 1: Они очень классные. Милые ребята.
Д. 2: Да, милые и очень хорошие!
К.Ф.Л.: Я бы предпочел сниматься отдельно: мы бы снялись в своей части клипа, а девчонки в своей.
(Идет съемка).
К.Ш.: Мы снимаем видеоклип в постановочном стиле. Раньше на него было похоже все телепроизводство… Все намеренно преувеличено, все постоянно улыбаются в камеру (улыбается), типа счастливые люди (смеется)… хорошо проводят время, вместе и от этого клип становится очень забавным.
Д. 3: Работать, изображая время препровождение на пляже, – это шикарно!
Д. 4: (Смеется) Да.
Д. 3: Отличный выходит рабочий день, когда ты по работе находишься на пляже.
Д. 4: Да.
Р.Ц.К.: Я уверен, что любая группа мечтает снять такой клип, на пляже с 40 девчонками. Все счастливые, танцуют и играют с мячом. На самом деле в реальности мы не такие, но, тем не менее, нам понравился материал.
(Идет съемка).
П.Х.Л.: Мы весь день ходили намазанными краской, чтобы было похоже будто у нас калифорнийский загар. Краска не давала солнцу добраться до моей мягкой кожи берлинского цвета, поэтому я не получил ожогов, но, возможно, я получил солнечный удар, хотя не уверен в этом (улыбается).
(Идет съемка).
Д. 5: Мне нравится золотистый загар. Сморится отлично. Они выглядят как… серферы.
Д. 6: На пляже повсюду калифорнийские блондинки с досками для серфинга. Настоящая калифорнийская атмосфера в этом клипе.
К.Ш.: Этот день я никогда не забуду! Это были лучшие съемки в моей жизни.
О.Р.: Мы выросли на таких фильмах как «Спасатели Малибу» Хассельхоффа, и это отражено в клипе. В нем насыщенные, яркие цвета,... но я не уверен, что этот стиль связан с поп-культурой.
Д. 7: Мне кажется, очень интересен контраст между съемочной площадкой и их тяжелой музыкой. В них столько тьмы, но их внешний вид, атмосфера, одежда и все визуальное оформление – все это очень светлое и цветастое, оно создает контрастную игру и это работает. Я с нетерпением жду, что из всего этого выйдет.
Д. 8: Это так не похоже на все остальное.
(Идет съемка).
П.Х.Л.: Такое чувство, что над этим 3-минутном клипом работают 500 человек. Очень весело. Невероятно! Наш Голливудский фильм так и не вышел из-за некоторых проблем с правами. Там было огромное количество людей и даже были ответственные за каждое полотенце.
(Идет съемка).
Р.Ц.К.: Конечно, эта работа ломает наш имидж, но мы уже так делали во многих клипах, особенно снятых Йонасом. Например, вспомните “Pussy” или “Mann gegen Mann”.
(Клип “Pussy” на экране).
(Клип “Mann genen Mann” на экране).
Р.Ц.К.: Это переносит наше творчество на новый уровень, и я думаю это хорошо. Мне нравится, что, работая в группе, можно ни о чем не волноваться. Работа движется без накладок, все организовано великолепно и очень дорого (смеется).
Й.А.: Для реализации этой идеи мы в нормальное время снимали бы 2 дня, но из-за плотного графика группы у нас не было этих двух дней.
П.Х.Л.: Здесь действует своеобразный комендантский час. Объясняю для всех, кто не понимает по-английски: наше время ограничено сроком аренды автостоянки. Мы должны уехать в 3 часа иначе полиция выгонит нас своими дубинками.
Й.А.: Так что я сказал: «Ладно, к черту, снимем все в один день!». Мы уже привыкли к такому давлению и к тому, что приходится часто импровизировать. Так что если какая-то сцена не получается, можно перейти к другой. Самое главное, что все 3 камеры снимают все время. Я не могу быть везде одновременно, но у меня отличные кадры и хорошая команда.
Т.Л.: Мы полностью доверяем Йонасу. Наверное, никто другой бы не смог засунуть нас в эти гавайские рубашки и уродливые шорты, другим режиссерам мы бы не позволили этого сделать и сказали бы им, что это слишком глупо, тупо и слащаво, а вот он сделал все как надо и было весело. Это были самые забавные съемки в моей жизни. Мы всегда выглядели серьезно и немного воинственно… эдакий индустриально-готический стиль, а в этот раз все иначе, теперь мы в гавайской одежде и с причиндалами для серфинга.
(Идет съемка).
Й.А.: Я видел, что они умеют дурачиться без меня, поэтому думаю, что смогут и при мне. Очень мало артистов, с которыми я работал, могут растрогать всех остальных членов команды тоже. А что касается меня, то с нашей первой совместной работы я почувствовал, что это особенный материал, и он позволяет мне… творить такое, о чем я раньше и не мечтал. Для меня это редкость, т.к. я работаю с самыми разнообразными артистами и люблю полную… противоположность между моими разными клиентами.
Р.Ц.К.: Верно (подходит и обнимает Йонаса).
Й.А.: Но этот парень… (смеется).
(Они обнимаются).
Р.Ц.К.: Я тебе отдам свою гитару.
Й.А.: О, да!
(Снова обнимаются).
Р.Ц.К.: Спасибо тебе большое, чувак.
Й.А.: Гитара для моей коллекции.
Р.Ц.К.: Да, точняк! Я с тобой еще свяжусь?!
Й.А.: Ладно.
Р.Ц.К.: Хорошо.
Й.А.: Отлично.
Й.А.: Если ты завтра будешь где-то поблизости, то я дома.
Р.Ц.К.: Круто. Хорошо.
Й.А.: Окей.
Д. 7: Я вообще-то была в клипе у Леди Гаги. Я снималась в клипе “Telephone”, Йонас снимал его, и я знаю, что он снимал клипы для Rammstein, например, “Pussy”. Ничего, что я сказала? Ладно (смеется). Я его видела, реально круто.
(Клип “Pussy” на экране).
Д. 3: Я слышала про клип “Pussy”, потому что работаю в этой индустрии, а там были девушки оттуда. Вот таким было мое первое знакомство с Rammstein.
(Идет съемка).
Т.Л.: Я никогда не делал ничего подобного, все эти ритмичные танцы, веселье на камеру и постоянные улыбки не для меня (смеется)! Но, думаю, выйдет все хорошо. Йонас знает все как надо сделать.
(Видео “Mein Land” на экране).
(Идет съемка).
К.Ш.: Мне даже не надо читать сценарий Йонаса, достаточно знать, что он снимает клип. Для меня он – гарантия, что клип получится крутым.
К.Ф.Л.: Мне он нравится. Такой забавный и приятный чувак из Швеции. Работать с ним весело.
(Идет съемка).
О.Р.: Несомненно, мы ему доверяем на все 100%. С Йонасом обычно так: когда у него появляется идея, он излагает ее нам в одном предложении, и мы c трудом понимаем, что он имел в виду. Но все же мы ему доверяем, приходим на съемочную площадку и сразу же понимаем, что все будет хорошо.
Й.А.: Мы уже работали вместе над разными клипами. Последнее, что мы сделали, был клип-перформанс, похожий скорее на шоу на сцене.
(Видео “Ich Tu Dir Weh” на экране).
Й.А.: Я горжусь этим клипом. У нас столько всего крутилось в голове, до того как мы решили его снять. Я так рад, что мы сделали этот клип-шоу на сцене с Rammstein! Мы вообще делаем невероятные вещи с ними, они перевоплощаются в совершенно разных героев. Но лучше всего они играют, когда они Rammstein. Когда они на сцене, и ты видишь их выступление. Я очень рад, что нам удалось запечатлеть это в клипе, так как это и есть их сущность. Хорошее выступление, большая сцена и все такое. Люблю этот видеоклип!
(Видео “Mein Land” на экране).
К.Ф.Л.: Трудно снять клип на песню как “Mein Land”, потому что сразу же возникают мысли о политике, флагах и подобном. Если передать текст буквально, слово в слово, будет скучно, поэтому мы решили снять видеоклип, который открывает новый смысловой уровень. Идея с серфингом забавна и в ней имеется дух свободы. Она противоположна тексту песни и это делает клип еще интереснее.
К.Ш.: Мы в курсе, что текст песни провокационный, и мы долго его обсуждали. Мы хотели вставить эту песню в предыдущий альбом и часто обсуждали, будет ли она правильно понята, потому что у нее есть склонность к этому.
Т.Л.: Изначально была совсем другая идея, но со временем она развилась. Я уже не помню суть первоначальной идеи, это был такой процесс развития. В течение 5-6 лет этот текст был «в заморозке», и вот мы его достали из морозилки.
Й.А.: Тилль сказал мне, что находился на пляже, когда писал музыку, и когда ему пришла идея для текста. Так мне и пришло в голову снимать клип здесь. Я всегда думал об образе пляжных мальчиков. У меня в голове всегда была картинка с Rammstein в одинаковых рубашках. Думаю, что вместе с их чувством юмора получится отлично.
Р.Ц.К.: Клип возвратил нас в то место, где Тилль писал текст. Он написал текст, когда занимался тут серфингом и, вероятно, имел проблемы с местными лучшими серферами.
(Видео “Mein Land” на экране).
К.Ф.Л.: Тилль пишет тексты, а затем мы смотрим, отождествляются ли эти тексты с ним. Думаю, что этот текст отождествляется. От одной только фразы: «Куда ты идешь, куда?» – понимаешь это. У меня в голове возникают красивые образы вечного странника (скитальца). Я надеюсь, что люди это тоже заметят и согласятся с моим мнением, то есть наши мысли об этом клипе совпадут, но как он на самом деле будет воспринят зрителем, мы не знаем.
О.Р.: Предполагается, что первичная задача нашего языка… побуждать людей думать.
П.Х.Л.: Я вижу смысл абстрактно: чувак без паспорта (уверен, что такое бывает) возможно, даже инопланетянин, посещает Землю… Или кто угодно кто потерял свой паспорт или хочет попасть в новую страну. Короче, вот он без паспорта пытается попасть в наш мир,… а его никто не пускает. Так он пытается попасть в каждую страну, но везде ему отвечают: «Это моя земля». Такой вот смысл песни. Конечно, когда мы поем эту песню, все немцы думают, что она о Германии, в которую иностранцам нельзя. Каждый вправе понимать клип, как он его видит, но мы решили выбрать первую версию. Спустя какое-то время мы заметили, что имеет значение, как поешь, и кто поет. Когда мы грубо поем «дерзкие плоды», люди склонны воспринимать это негативно, но когда мы мягко поем «дерзкие плоды»… это звучит, как я обычно говорю, и воспринимается хорошо. Когда мы поем “Mein Land” для многих это уже чересчур, но нам нипочем т.к. нам нравится наживать проблемы.
(Подготовка к съемкам новой сцене).
П.Х.Л.: Йонасу пришла идея начать клип дружелюбным днем, а закончить не совсем дружелюбной ночью.
(Идет съемка).
Д. 3: Не знаю, что будет происходить ночью.
Д. 4: До меня дошли слухи, что мы будем делать ночью.
Д. 3: Будет что-то невероятное.
Д. 4: (Смеется).
(Идет съемка).
Д. 3: Отлично. Обычно я появляюсь топлесс. Так что я рада, что теперь тебе выпала эта работа.
Д. 4: Добро пожаловать (смеется).
Д. 3: (Смеется).
К.Ф.Л.: Сейчас мы снова будем играть, и вечеринка выльется в эксцесс.
(Идет съемка).
Р.Ц.К.: Каждый новый альбом или сингл – это особенный этап для нас. Открывается новая дверь, и группа переживает разные эмоции. Каждая запись, каждый альбом для нас особенно ценен. И на сегодняшний момент настроение замечательное, мы все по-настоящему счастливы. Постучу по дереву, чтобы не сглазить.
К.Ш.: Сборник “Best Of” всегда символизирует в творчестве некий перерыв и переход на новую стадию, мы чувствуем, что пришло подходящее для этого время. Особенно сейчас, после длительного гастрольного периода, мы хотим взять отпуск, во время которого мы восстановим свои силы и вдохновимся новыми идеями. Мы записали 6 студийных альбомов и долгое время были вместе, песни набрались из разных десятилетий. Я предвкушаю результат, думаю, сборник выйдет хорошим и достаточно всесторонним (всеобъемлющим).
П.Х.Л.: Я надеюсь, люди не думают, что мы распадемся после выхода этого сборника.
Т.Л.: Распадемся (смеется)? Конечно, мы распадемся (смеется). Сборник должен был выйти 2-3 года назад, но мы отложили это решение, потому что… Уверен, что поклонники думают о нашем распаде или что мы хотим их надуть (обмануть) или еще о чем-то, а это просто сборник хороших песен, которые бы неплохо иметь на одного диске. Мне он понравился. То же самое мы сделали и с видеоклипами.
Р.Ц.К.: Точно. Когда-нибудь все равно бы пришлось выпускать “Best Of”, это было в наших планах, и закреплено в нашем контракте. Мы задержали релиз, потому что мы на тот момент не были в этом заинтересованы, но теперь настал нужный момент, нужное время. Нам нравится играть живьем, и мы хотим внести небольшие изменения в шоу, поэтому есть смысл выпустить этот сборник и сингл “Mein Land”.
О.Р.: Мы определенно устроим тур с песнями из сборника и будем принимать интересные предложения, пока не надоест, а затем, скорее всего, мы опять вернемся в студию.
(Идет съемка).
К.Ш.: Мы сыграем только лучшие наши номера, многие из которых включают в себя определенные эффекты. Многие из них мы уже давно не использовали, а теперь мы снова к ним вернемся.
Т.Л.: Мы словно откроем нашу коробку с фокусами и пороемся в ней. Старые эффекты, старые песни и все такое. Мы все это должны хорошо собрать воедино. Ко всему прочему, у нас новая сцена и новое оборудование. И мы будем играть лучшее из сборника лучшего, так сказать, используя старые эффекты: горящее пальто, номер из “Buck dich”, фонтаны, домашние шлепанцы и прочее.
К.Ш.: Думаю, для поклонников это будет фантастический тур!
(При этом на экране показывают кадры с прошлого тура, с концерта во Франции).
Р.Ц.К.: Мы начнем тур с Европы в ноябре или декабре и где-то в районе Рождества мы возьмем отпуск, а в феврале или в марте снова вернемся к гастролям, и в том числе снова по Европе, затем после небольшого перерыва мы вернемся в Америку.
Т.Л.: Мы играли здесь в залах 10 лет назад с такими знаменитыми группами как Korn, Limb Bizkit. Ice Cube и System of a Dawn, а теперь мы сыграем там же, но одни. Я с нетерпением этого жду, от этого поднимается настроение.
П.Х.Л.: Или оно поднимается, когда парни из группы Tool говорят, что вчерашний наш концерт вышел крутым!
К.Ш.: Конечно, мы рады, играя полноценные шоу, понимать, что все большие сцены распроданы. Это… для каждого из нас вершина карьеры. Можно сказать, мы достигли одинакового успеха во всем мире. Это невероятно, что мы все еще достигаем новых вершин в нашей карьере.
(Идет съемка).
П.Х.Л.: Сейчас мы наконец-то достигли определенного успеха в Америке. Большинство людей Германии считали, что мы уже его всегда имели.
(Идет съемка).
П.Х.Л.: Американцы сходят с ума от наших шоу, они в восторге (смеется). Даже старый водитель автобуса нам рассказывал: «Я работаю водителем уже 20 лет, даже возил самого Джимми Хендрикса на концерты, но никогда не видел ничего подобного!». Конечно, мы стараемся крепко стоять на земле. Видимо, здесь не так распространена работа с огненными эффектами на сцене. Немецким поклонникам тоже очень нравятся огненные шоу, но американцам от них просто срывает крышу. А ведь, казалось бы, американцы должны уже быть избалованы такими шоу, но это не так.
Р.Ц.К.: Мы в некоторой степени донесли часть немецкой музыкальной истории до Америки. И, конечно, мы этим гордимся и очень довольны.
(Идет съемка).
П.Х.Л.: Мы играем по всему миру и наши альбомы хорошо продаются. Мы наслаждаемся этим. Не понимаю, почему мы раньше от этого не получали удовольствие. Теперь я не знаю ничего лучше. Уверен, остальные члены группы чувствуют то же самое.
К.Ш.: Меня часто посещала мысль, что мы всего уже добились в шоу-бизнесе. Мы родом из восточной Германии, еще, будучи детьми, мы росли за коммунистической стеной и даже подумать не могли, что наша страна прекратит свое существование. Даже когда мы стали музыкантами, мы и не мечтали, что когда-нибудь мы будем играть где-то еще кроме как в наших деревнях. Когда стена рухнула, мы организовали свою группу и добились большого успеха. Мы часто достигали точки, когда я думал, что теперь точно все, еще большего успеха мы не достигнем, но все-таки это случалось. Многие из группы говорили: «Мне достаточно и того, чего мы уже достигли», а потом вдруг происходит что-то еще. Теперь я считаю, что не стоит ограничивать свои возможности даже мысленно, а просто говорить: «Да, продолжение следует!».
(Видео “Mein Land” на экране).
Перевод: Егор Скрипко aka Shman.
Корректор: Komarrova.
29 декабря 2014 г.
v1.0.